Ir directamente al contenido

Precauciones y avisos legales


 

 


⬇️ multi ⬇️

Cups BellaBambi®

Atención

Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que les haya dado instrucciones sobre cómo utilizar el dispositivo. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones para el uso seguro del dispositivo y han comprendido los peligros que conlleva.

Application and operation

Cargando imagen:

Aprieta la ventosa, colócala sobre la piel y suéltala. Puedes arrastrar la ventosa por tu piel o dejarla quieta.

Si las aplicaciones te producen una sensación desagradable, aprieta la ventosa BellaBambi® con menos fuerza o utiliza una intensidad más suave. ¡Lo más importante es tu bienestar!

ATENCIÓN:
No utilices las ventosas BellaBambi® quietas en un punto durante más de 20 segundos para evitar que aparezcan marcas en la piel. En ningún caso se deben aplicar ventosas dejándolas quietas en la cara.

Do not use in:

nipples, sexual organs, anus, eyes, eyelids, lips, and oral cavity, over lymph nodes, in the armpits and in the groin.

Utilizar únicamente previa consulta médica en caso de:

Embarazo, lesiones graves, heridas abiertas, inflamaciones, varices, tendencia a sufrir hematomas, úlceras por diabetes o enfermedades vasculares, afecciones por irritación de la piel como psoriasis o urticaria, terapias con medicamentos anticoagulantes, tumores, enfermedad de Sudeck, así como cualquier otra enfermedad grave o que genere dudas.

Limpieza y almacenamiento

Las ventosas BellaBambi® se pueden limpiar muy fácilmente en el lavavajillas o a mano con una solución jabonosa suave. Tras secarse, se deben tratar con un desinfectante apto para silicona, sin propanol, derivados fenólicos ni alquilaminas (glucoprotamina).
Consejos a tener en cuenta: Si las ventosas BellaBambi® están muy sucias, también se pueden hervir (como los chupetes para bebés). Para ello, introduce las ventosas BellaBambi® en una olla limpia, cúbrelas completamente con agua y déjalas hervir durante al menos cinco minutos.
Los niños no deben limpiar las ventosas sin supervisión.
Encontrarás productos de limpieza y desinfectantes adecuados en www.bellabambi.de

Recomendaciones

Para algunas aplicaciones es conveniente utilizar un aceite para favorecer el deslizamiento. Las ventosas BellaBambi® también se pueden combinar con fluido hialurónico, cremas anticelulíticas o lociones corporales.

Garantía

Todas las ventosas tienen una garantía del fabricante de dos años. Ten en cuenta que esta garantía solo es válida si se utilizan únicamente productos de combinación o de limpieza recomendados por el fabricante.
Encontrarás las condiciones de la garantía aquí:
www.bellabambi.de/warranty


BellaBambi® multi

Gracias por tu compra.
Enhorabuena por la adquisición de tu BellaBambi® multi. Con ella tienes a tu disposición un producto duradero y de uso universal para el cuidado y el bienestar.
Las ventosas y el tubo de conexión son compatibles con la piel y se fabrican exclusivamente en Alemania.
Para disfrutar de los mejores resultados y de una larga vida útil de tu nuevo producto, te pedimos que leas atentamente estas instrucciones de uso.
¡Muchas gracias!
Tu equipo de BellaBambi®

Cargando imagen:

Descripción

1. Regulador de intensidad
2. Conexión del tubo
3. Botón de encendido/apagado

Símbolos

ADVERTENCIA Aviso de posibles lesiones o riesgos para la salud.

ATENCIÓN Indicaciones de seguridad sobre posibles daños en el dispositivo o los accesorios.

Nota sobre información importante

Use only indoors.

Dispositivo con aislamiento de protección de clase II.

Not suitable for children under three years old.

Purpose and operating principle

Con BellaBambi® multi puedes ofrecerte a ti mismo o a otras personas un agradable masaje por succión.
Los masajes pueden tener un efecto relajante o estimulante y se utilizan a menudo en los ámbitos de belleza, bienestar y deporte para aliviar tensiones, adherencias, dolores y sensación de fatiga.
BellaBambi® multi está destinado al uso externo en forma de masaje por succión en partes individuales del cuerpo humano.
No es un producto médico, no debe utilizarse con fines terapéuticos y no sustituye ningún tratamiento médico.

No utilices BellaBambi® multi en las siguientes circunstancias:

• Embarazo de riesgo
• Sobre lesiones cutáneas, defectos o inflamaciones de la piel (p. ej. rozaduras, úlceras, quemaduras solares)
• Tendencia a sangrar o trastornos de la coagulación sanguínea
• Enfermedades de los vasos sanguíneos o linfáticos
• Cáncer de piel
• No aplicar BellaBambi® en:
◦ Ojos y párpados
◦ Conducto auditivo, labios y cavidad bucal
◦ Pezones y órganos genitales
◦ Ano
• Alergias conocidas a los materiales del producto o a los componentes de los accesorios

Utiliza BellaBambi® multi solo después de una evaluación cuidadosa de las circunstancias en caso de: embarazo, síndrome de Sudeck, cáncer o enfermedades tumorales, tendencia a sangrar o trastornos de la coagulación, uso de medicamentos anticoagulantes, enfermedades cutáneas irritables (p. ej. psoriasis, urticaria) y cualquier enfermedad de causa desconocida.

Utiliza BellaBambi® multi solo después de una evaluación cuidadosa de las circunstancias en caso de: embarazo, síndrome de Sudeck, cáncer o enfermedades tumorales, tendencia a sangrar o trastornos de la coagulación, uso de medicamentos anticoagulantes, enfermedades cutáneas irritables (p. ej. psoriasis, urticaria) y cualquier enfermedad de causa desconocida.Si tu piel reacciona de forma sensible a la aplicación (por ejemplo, aparición rápida de hematomas, enrojecimiento persistente o picor) o si experimentas malestar general o dolor, interrumpe el uso de inmediato y consulta a un médico.

If you leave BellaBambi® fixed in one area, keep in mind our experience on how the skin may react to medium suction:

Piel sensible

Pressure gauge: After ≈ 1-2 min
Enrojecimiento: After ≈ 2-3 min
Suction cup brand: After ≈ 5 min

Piel normal

Pressure gauge: After ≈ 2 min
Enrojecimiento: After ≈ 4 min
Suction cup brand: After ≈ 7 min

Piel resistente

Pressure gauge: After ≈ 5 min
Enrojecimiento: After ≈ 7 min
Suction cup brand: After ≈ 9 min

*Las marcas de ventosas no deben confundirse con los hematomas, los llamados "moretones", que se producen por impactos traumáticos (golpes, caídas, etc.).
Las marcas de ventosas indican una salida de sangre hacia el tejido fascial, que normalmente se produce sin destrucción de vasos sanguíneos y nunca (!) es dolorosa.
Además, estas marcas desaparecen sin presentar las típicas coloraciones amarillo-verdosas de los hematomas.

Indicaciones de seguridad

Warning: For your own safety, follow the following instructions exactly and also inform other users of the device. Keep these usage instructions.

• Lee detenidamente y en su totalidad este manual antes de poner el dispositivo en funcionamiento, y respeta el orden de las operaciones.
• La bomba de vacío y las aplicaciones pueden guardarse nuevamente en la bolsa después del uso. No hay material de embalaje que deba eliminarse.
• El dispositivo solo debe conectarse a corriente alterna con un voltaje conforme a la placa de características situada en la carcasa de la bomba.
• No arrastres el cable de red sobre bordes afilados ni lo aprietes; no lo dejes colgando y protégelo del calor y del aceite.
• Asegúrate de que haya una toma de corriente cerca del lugar de instalación.
• Coloca el cable de red y la manguera de conexión de manera que nadie pueda tropezar con ellos.
• No coloques el dispositivo en el suelo del baño.
• No uses el dispositivo cerca del agua contenida en bañeras, lavabos u otros recipientes.
• No sumerjas nunca el dispositivo en agua. No debe entrar ningún líquido en su interior.
• No cubras el dispositivo con ropa, toallas u otros objetos (¡riesgo de sobrecalentamiento!).
• No coloques el dispositivo sobre superficies calientes, como placas de cocina, ni lo uses cerca de llamas abiertas.
• Apaga el dispositivo después de cada uso. No retires el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas.
• No dejes el dispositivo funcionando sin supervisión.
• Antes de cualquier limpieza o mantenimiento, desconecta el enchufe de la toma de corriente.
• Comprueba el dispositivo antes de cada uso para detectar posibles daños. No lo utilices si:
◦ la carcasa de la bomba o el cable de alimentación presentan daños.
◦ el dispositivo se ha caído previamente.
• Si se da alguno de estos casos, envía el dispositivo a nuestro servicio técnico para su revisión o reparación profesional (ver página correspondiente). No intentes repararlo tú mismo.
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de ocho (8) años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarse por niños sin supervisión.
• Respeta exactamente las dosis y los límites de tiempo indicados en este manual de instrucciones.
• No uses accesorios que no estén recomendados por el fabricante.

Startup

1. Antes de cada uso, las aplicaciones deben limpiarse. Véase “Limpieza”, página 6.
2. Elige la aplicación BellaBambi® adecuada para la parte del cuerpo y conéctala a la bomba de vacío mediante la manguera.
◦ BellaBambi® mini es especialmente adecuada para zonas pequeñas del cuerpo, el rostro, las manos y los pies.
◦ BellaBambi® original puede utilizarse en todo el cuerpo, por ejemplo, en la espalda, las pantorrillas o el cuello.
◦ BellaBambi® maxi se emplea para zonas amplias, como la espalda, el abdomen o los muslos.
3. Conecta el cable de alimentación y enciende la bomba de vacío.
4. Ajusta la potencia máxima de succión y coloca la aplicación BellaBambi®. En cuanto se adhiera, reduce la succión si es necesario hasta que sea perceptible pero no incómoda.
5. Úsala de acuerdo con la finalidad y las indicaciones de seguridad descritas en este manual.
6. Limpia después del uso. Véase “Limpieza”, página 6.
7. Apaga y desenchufa el dispositivo.

For your safety, the device includes a timer that automatically turns off the vacuum pump after 15 minutes. You can restart it at any time with the power button.

Aplicación

Always apply only on the skin or muscles, never directly on the spine or bony prominences.
Glands and lymph nodes should not be massaged.

Always adjust the suction intensity according to your comfort level.

Limpieza

Cargando imagen:

Limpie la unidad de control únicamente con un paño ligeramente húmedo y no mojado. Si es necesario, añada unas gotas de detergente líquido.

Cargando imagen:

1. Lava/enjuaga la aplicación BellaBambi® con agua tibia y jabón o con un detergente común, a mano o en el lavavajillas.
2. Seca bien la aplicación BellaBambi® o déjala secar al aire.
3. Rocía con un desinfectante adecuado para silicona, es decir, sin derivados fenólicos ni alquilaminas (glucoprotamina).
4. Deja actuar el desinfectante según las instrucciones del fabricante.
5. Aclara bien los restos de desinfectante con agua limpia.
6. Seca nuevamente la aplicación BellaBambi® o déjala secar.

Qué hacer en caso de problemas

The application does not adhere.

El dispositivo no está conectado o está apagado. → Conecta el cable de alimentación y enciende el dispositivo.

Las aplicaciones no están correctamente conectadas. → Verifica las conexiones en la bomba de vacío y en la aplicación.

La zona de piel a tratar está muy velluda. → Aplica aceite o crema de masaje; si es necesario, afeita la zona.

La abertura del BellaBambi® no puede apoyarse completamente sobre la piel. → Elige un BellaBambi® más pequeño o presiona ligeramente el BellaBambi® para reducir la superficie de contacto.

El temporizador ha finalizado. → Presiona el botón de encendido/apagado.

-

The app is uncomfortable.

La intensidad de succión es incorrecta. → Reduce la succión hasta que sea perceptible pero no molesta.

No se está utilizando ningún producto para el cuidado de la piel. → Usa un producto lubricante adecuado.

Se está usando muy poco o el producto incorrecto. → Usa un producto para el cuidado de la piel más hidratante.

Technical data and environmental conditions

Las condiciones ambientales permitidas indican los límites dentro de los cuales BellaBambi® multi puede utilizarse sin riesgo de daño.

Condiciones ambientales permitidas:
• +10°C a +40°C (en funcionamiento)
• -18°C a +60°C (almacenamiento)
• 30% a 75% de humedad relativa

Consumo eléctrico: 230 Vac, 50 mA, 50/60 Hz

-

Intensidad mínima (regulador girado completamente hacia la izquierda) = -50 mbar (Negative pressure at the device outlet)

Intensidad máxima (regulador girado completamente hacia la derecha) = -280 mbar (Negative pressure at the device outlet)

Mantenimiento y reparación

Las reparaciones de la bomba de vacío solo deben ser realizadas por el fabricante.
El dispositivo no debe abrirse bajo ninguna circunstancia.
No realices manipulaciones no autorizadas, ya que de lo contrario perderás tu garantía.
Para cualquier reparación o mantenimiento necesario, dirígete a la siguiente dirección (ver página correspondiente).


Bamberger Präzisionsteile aus Elastomeren e.K.
Industriestr. 25
D-89423 Gundelfingen
Teléfono: + 49 (9073) 1234
Fax: + 49 (9073) 1334
info@bellabambi.de
www.bellabambi.de

Eliminación

Tu dispositivo contiene numerosos materiales que pueden reciclarse.
Por favor, entrégalo en un punto de recogida de tu ciudad o municipio.
¡No deseches los aparatos viejos en la basura doméstica!
Infórmate en tu centro de reciclaje local sobre las opciones de reutilización responsable.
Si no existe una opción de reciclaje municipal, puedes devolver el dispositivo a Bamberger para su eliminación profesional.

Back to top